最終回「”酔後”はキミを好きなる!」、いかがだったでしょうか?
このエピソード・タイトルの”酔後”は、原題の「酔後決定愛上你」から取ったものなんですヨ。
実は最初、邦題を付ける時に結構悩んだんですが、結局「酔」の字を生かすことができなかったんです・・・
常々、なるべく原題を生かしたいと思いつつも、日本語に置き換えるのが難しいケースが多々あり、このドラマの場合は更に難しくて、「酔後」と「最後」という同じ発音の中国語で掛け言葉の遊びをしているんデスよね。
原題では、「酔った後にアナタを好きになる」という意味ですが、「最後にアナタを好きになる」という意味も掛けています。
ドラマをご覧くださっている視聴者の方はおわかりのように、シャオルーとチエシウはいくつもの山・谷を乗り越えて”最後に”シアワセになっていきます。
で、邦題を付ける際は、意味が通じることを優先して、「最後」を生かし「酔後」は泣く泣くボツりました。
でも、どこかで生かしたいナとは考えていまして、最終回だったら視聴者もドラマの内容を理解しているから、たとえ日本語にはなくとも、「酔後」という字面を出しても大丈夫かな?と思って、使ってみました。
さて、本日で全30話の放送@BS日テレが終了しました。
台湾ラブコメの金字塔 「ハートに命中100%」 の同じ監督&チームによる第2弾作品、お楽しみ頂けましたでしょうか?
10月3日からはケン・チュウ&ミシェル・チェン主演の「五月に降る雪」が始まります。
台湾の苗栗を舞台にした美しい物語です。
”油桐花”(ヨウトンフア)の愛の伝説をお楽しみください!
最近のコメント