フォト
2017年4月
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            

« 「晴れのち女神が微笑んで」と「五月に降る雪」:客家人を称えた台湾ドラマ | トップページ | 台湾ドラマ「五月に降る雪」と台湾映画「九月に降る風」 »

2013年2月21日 (木)

「宮廷女官 若曦(じゃくぎ)」(原題:歩歩驚心) 」 vs 「宮廷の諍い女」(原題:後宮甄嬛傳) (3) AppleDailyの動新聞

Apple Dailyより: 《甄嬛》挾打入美韓氣勢 妃嬪鬥到日本

http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/entertainment/20130221/34842262/%E3%80%8A%E7%94%84%E5%AC%9B%E3%80%8B%E6%8C%BE%E6%89%93%E5%85%A5%E7%BE%8E%E9%9F%93%E6%B0%A3%E5%8B%A2%E5%A6%83%E5%AC%AA%E9%AC%A5%E5%88%B0%E6%97%A5%E6%9C%AC

まったく!やってくれるゼェ、Apply Daily !!

「宮廷女官 若曦(じゃくぎ)」(原題:歩歩驚心)の日本版TVCFの映像、勝手に使ってるし・・・

「宮廷の諍い女」(原題:後宮甄嬛傳)のセリフは確かに高度で一筋縄では行きませんが、それはジャクギとて同じこと。

逆に、ネットで視聴されたとしても細部を理解するのは難しいと思いますので、日本語版が出来上がるのを心待ちにして頂ければと!

この作品は、歴史に残る翻訳作業になるかと思います・・・

ジャクギ同様、縦書きの解説字幕がいっぱいです。

歴史的背景や登場人物が重なっているのでチームである程度応用が利きます。

« 「晴れのち女神が微笑んで」と「五月に降る雪」:客家人を称えた台湾ドラマ | トップページ | 台湾ドラマ「五月に降る雪」と台湾映画「九月に降る風」 »

宮廷の諍い女」カテゴリの記事

映画・テレビ」カテゴリの記事

歩歩驚心」カテゴリの記事

コメント

再放送!観てます(^O^)今回は次回の予告編ないので寂しい。新たにこの番組を観た人は次の展開を……少しでも番組の後に知りたいと思うのは当然でしょう?コメントが無いのは始めての観た人が……しにくいのでは???

こんにちは。
翻訳される方に感謝しながらTV放送を楽しんでいます。

他国の言葉を、文化の違う我々に、解りやすく、本作の雰囲気を損ねないように口語訳していくのは大変な作業ですよね。
字幕は、字数制限などもあるでしょうから尚の事でしょう。
「宮廷の諍い女」も楽しみです。

コメント、どうも有難うございます!

「ジャクギ」の翻訳も難易度は高かったですが、「宮廷の諍い女」の翻訳は更に大変です!

でも、翻訳チームが頑張ってくれていて、第1話~4話までの日本語仮MIXはとても良い感じに仕上がって来ています!

解説字幕、ルビともに多く、歴史の勉強になります!

日本上陸をお楽しみに!

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1006163/49548123

この記事へのトラックバック一覧です: 「宮廷女官 若曦(じゃくぎ)」(原題:歩歩驚心) 」 vs 「宮廷の諍い女」(原題:後宮甄嬛傳) (3) AppleDailyの動新聞:

« 「晴れのち女神が微笑んで」と「五月に降る雪」:客家人を称えた台湾ドラマ | トップページ | 台湾ドラマ「五月に降る雪」と台湾映画「九月に降る風」 »

オススメ関連サイト

無料ブログはココログ

最近のトラックバック