フォト
2017年9月
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

« 台湾映画、再び世界の舞台へ!話題の新作「セデックバレ」がヴェネチア映画祭のコンペティションに! | トップページ | 台湾ドラマ 「墾丁(ケンティン)は今日も晴れ!」 DVD Box 1 今週金曜日(8月5日)に発売! »

2011年7月30日 (土)

味の素 CookDo 麻婆茄子 [追記アリ]

いま、大量にTVCMをやっている味の素 CookDo "麻婆茄子"

http://www.ajinomoto.co.jp/cookdo/lineup/awase_001.html

「マーボチェズ」「マーボチェズ」って連呼してるんですけど、思いっきり発音間違えてますけどっ。

"麻婆"は”麻婆豆腐”の「マーボー」なので、まぁいいとして、「チェズ」「チェズ」の連呼はかなり耳障り。

"茄子"は「チエズ」ですからっ。

この大量宣伝の刷り込みで間違った中国語発音を覚えてしまう日本人が大量発生しちゃいますナ。コレ、責任あると思いますよ。ちゃんとネイティブの人にチェックしてもらわなかったのかしらん?

ちなみに、中華圏では、写真を撮る時に言う「ハイ、チーズ」は、この「Say 茄子(チエズ)」って言います。「Say チェズ」じゃないので(「チェズ」では笑い顔にはならないですヨ。大きい「エ」じゃないと口が横に開かないです)。

中国語は音が命。

中国語の音は、日本語のカタカナで100%表現できるわけではありませんが、カタカナで近い音を表記することは可能です。

但し、小さいァィゥェォ、ャュョの表記には細心の注意が必要です。

カタカナによって”音”を再現するのは非常に繊細な作業です。ネイティブな日本人でないと表記を間違えることも多いです。外国人で日本がペラペラな人でも意外とカタカナ表記をマスターできていない人も多く見かけます。

[追記]

表記が一度定着してしまうとなかなか表記変更できなくなってしまうので注意しなければなりません。

一番典型的な例が、中国が生んだ大女優「章子怡」のカタカナ表記です。日本のメディアでは「チャン・ツィイー」と表記されちゃってますが、名の方の「子怡」の中国語発音は「ツィイー」という音ではありません。

「子怡」のピンイン[Zǐyí]をカタカナで原音に近い音で表記するのであれば「ツーイィ」(または「ツゥイィ」「ツーイー」)です。決して「チャン・ツィイー」ではなく「チャン・ツーイィ」(または「チャン・ツゥイィ」「チャン・ツーイー」)です。小さいカタカナ「ィ」の位置が間違えているんです。

日本では「ツィイー」と表記されているが故、インタビュアーも「チャン・ツィイー」「チャン・ツィイー」と叫んでいるんですが、ご本人様としては「ひょっとしてワタシのこと言ってるのかしら??耳障りだワっ」 ってな感じです。

日本のメディアでは英語の名前については原音に近いカタカナ表記をしていますが、中国語に関しては意外と不正確です。自分が見た中では、朝日新聞が中国語の原音に近いカタカナ表記を心掛けていらっしゃると思います。ストレス・フリーです。せめて名前に関しては正確な表記をしてもらいたいものです。一度間違った表記が流布してしまうと、修正がなかなかきかないですから。

« 台湾映画、再び世界の舞台へ!話題の新作「セデックバレ」がヴェネチア映画祭のコンペティションに! | トップページ | 台湾ドラマ 「墾丁(ケンティン)は今日も晴れ!」 DVD Box 1 今週金曜日(8月5日)に発売! »

日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事

コメント

こちらの記事を読んで麻婆茄子のCMが気になっちゃいました!?!?

なるほど~ですね!
中国語‥まだまだなので、迷う発音でした!

チャン・ツーイーさんの名前も納得でした。
ありがとうございましたdelicious

ティンクさん、そうなんですよ~。

ティンクさんも、他の人に「テインク」「ディンク」「ティング」とか間違われたら嫌ですよね??

少なくとも名前は正しい表記・発音で呼んで欲しいですよね~。

久しぶりにお邪魔しましたら、いいお話でhappy01
「チャン・ツーイィ」さんlovely あんな大女優の読みを違えてたなんて かなり失礼ですよね。

チエズ! 茄子のことだというのはわかってましたが、これまた読み違えとは。。。
日本中が間違えたままです、これはいけません。媒体の責任は大きいと思いますがpout

これからも ちょっとずつで結構ですので
ご指導くださいませ^^;

「幸福最晴天」のopening endingの歌詞に日本語をつけて下さって、どれだけ楽しく毎回、その歌詞を追いながらマネ歌していたことかhappy02
他のドラマもそうなると良いのにと思っていた程でした。
楽しいお話、またよろしくお願いします。

taiponさん、こんばんは~。アハハ、本当にマス・メディアの責任は重大です!

「晴れ恋」の日本語歌詞をお楽しみ下さっているようで嬉しいです!

「最後はキミを好きになる!」のopening, ending 楽曲にも日本語字幕が付きますので、お楽しみに!

opening 楽曲はブッ飛んでいて歌いにくいですが、endingはしっとりとしたバラードで歌いやすと思いますヨ!

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1006163/41009534

この記事へのトラックバック一覧です: 味の素 CookDo 麻婆茄子 [追記アリ]:

« 台湾映画、再び世界の舞台へ!話題の新作「セデックバレ」がヴェネチア映画祭のコンペティションに! | トップページ | 台湾ドラマ 「墾丁(ケンティン)は今日も晴れ!」 DVD Box 1 今週金曜日(8月5日)に発売! »

オススメ関連サイト

無料ブログはココログ

最近のトラックバック